Emojien ja kiinalaisten tutkiminen Hanmoji -käsikirjan avulla
Tällä viikolla uusi emoji-täytetty kirja on alkanut esiintyä kaupoissa maailmanlaajuisesti :. MITEEN Pressin ja Candlewick Pressin julkaisema kirja käyttää hymiöitä keinona ottaa käyttöön ja muistaa kiinalaisia Han -hahmoja, joten nimeä ”Hanmoji” .tssssssssssssss lopulta! – MINUN XIAO MINA & @Jenny8LEE, julkaissut @miteenpress – esiintyy tänään kirjakaupoissa Yhdysvalloissa ja Kanadassa! pic.twitter.com/stkudPawxb— Jenny 8. elokuuta 2022 Jeny 8. Jenny 8. Emominationin yhdessä suunnittelijan Jason Li: n ja tekniikan ja Xiao Mina: n kirjoittaman Lee on suunnattu sekä kiinan kielen oppijoille että emoji Aficiondosille, kanavoida. Emoji-yhdistelmät ja sekvenssit hahmotellaan, kuinka kiinalaiset merkit koostuvat jo uudelleen käytettävistä ”moduuleista” (tai ”radikaaleista”), jotka usein yhdistetään toisiinsa uuden merkityksen luomiseksi. Toalisesti käyttämällä hymiöiden malleja Googlen Noto Color Emoji -sarjasta, Kirjatiedot eivät vain kuinka hymiöt voivat auttaa meitä ymmärtämään ja muistamaan paremmin sekä mandariinin että kantonin merkkejä, vaan myös kiinalaisten kirjoitusjärjestelmien historiasta ja tietysti hymiöistä ja Unicodeista. Kiinalaisia tarvitaan! Toivomme, että tämä on kirja sekä innokkaille kiinalaisten kielten oppijoille että hymiöfatorioille – joten älä huoli, selitämme kaiken matkan varrella 🙃 pic.twitter.com/HKPSECHDMA – Jason LI ( @ @ Jasonli) 30. elokuuta 2022 Suositellut jälleenmyyjät Yhdysvalloista, Kanadasta ja Yhdistyneestä kuningaskunnasta ovat yksityiskohtaisia virallisella Hanmoji -verkkosivustolla. Virallinen verkkosivusto sisältää myös pienen määrän Hanmoji -palapelit, lupauksen avulla lisäpelat, jotka on tilattu Hanmoji subrack.🎙️ Kirjailijahaastattelut Osa julkaisusta, me täällä Emojipediassa istuimme kolmen kirjoittajan kanssa keskustellaksemme heidän monipuolisesta taustastaan, kiinalaisten hahmojen ja hymiöiden välisistä yhtäläisyyksistä ja vasta julkaistun käsikirjan luomisprosessista.keith Broni Emojipedia (KB): Joten uskon, että jokaisella teistä on erilainen henkilökohtainen tarina kiinan oppimisen suhteen. Mitkä ovat nuo tarinat? Xiao Mina (AX): Joten opiskelin mandariinia yliopistossa ja ennen kuin sillä oli juuri ollut eräänlainen ohimennen kiinnostus – varttuin puhumalla englantia. Joten minulle se oli hyvin hyvin manuaalinen prosessi: hahmojen oppiminen, istuminen, harjoittelu. Kielioppi oli kauhea, mutta opettajani sanoi aina, että sinulla on kaunis käsiala. Ja niin olen aina kiinnostunut käsikirjoituksen kirjoittamisesta ja siitä, kuinka hahmot tulivat yhteen: kuinka rakensit ne, mistä ne tehtiin ja kuinka muistat mitä he ovat.Jenny 8. Lee (J8): Vaikka olin Yhdysvalloissa syntynyt kiinalainen oli äidinkieleni: vanhempani opettivat minulle todennäköisesti hahmoja flash -kortteilla, kun olin noin kaksi vuotta vanha. Ja sitten kävin kiinalaisessa koulussa viikonloppuisin nuorena, vaikka se ei tehnyt meille mitään suosiota: me puuttuivat kaikki lauantaiaamun sarjakuvat! Tämä lasten sukupolvi ei koskaan ymmärrä, kuinka traumaattisesti oli jättää viikolla ainoa lohkojakso, jolloin meidän on saatavana sarjakuvia. Mutta kyllä, nuoruudessani oppin periaatteessa englantia ja kiinaa samanaikaisesti. Ja sitten, kun olet pieni ja opit kiinaa, opit sellaisia asioita, kuten ”hyvä” (好) (好) on ”nainen” (女) plus ”lapsi” (子). Jopa kuusivuotias itseni oli joku järkyttynyt siinä toteutuksessa, mutta se oli oppitunti siitä, kuinka erilaisia kiinalaisia hahmoja voidaan rakentaa muiden yhdistelmien kautta-ja se on tärkeä osa .jason Li (JL): Olen syntynyt Hong Kong ja niin kasvanut puhumaan kantonia, joten kiina ja englanti olivat kieliä, joita opin koulussa. Perheeni muutti Kanadaan, kun olen saanut yhden luokan, joten menin suoraan ESL: ään ja lopetin kiinan oppimisen. Tein kolme vuotta kiinni englanniksi Kanadassa ollessani, ja sitten menimme takaisin Hongkongiin. Mutta minulla oli silti yksi luokka kiinalaisia, enkä voinut purkaa kolme vuotta kiinaa kesällä, joten minun piti käydä englanninkielisessä kansainvälisessä koulussa. Äitini yritti kuitenkin antaa minulle oppitunteja kiinaksi täällä ja siellä, ja olin sujuvasti kantonilaisten puhuja, joten yksi oppimistavoistani voi oppia kiinaa, vain jos tämä hahmo kuulostaa tältä, kirjoitan sen vain Sen vieressä: Mukautettu järjestelmä muistamista varten. Ja osa kirjan opinnäytetyöstä on, että ehdotamme uutta tapaa auttaa ihmisiä oppimaan ja muistamaan kiinalaisia hahmoja, ja hymiöt toimivat hyödyllisenä koodina samalla tavalla kuin tunsin kantonin.kb: Jennyn työ emoji -tilassa on hyvin Hyvin dokumentoitu Unicode-hymiöiden alakomitean, hymiöksen ja dokumenttielokuvan yhdistämisen välillä vain muutama yritys. Jason and An Xiao – what was your relationship with emojis prior to working on ?JL: By the time we had come together for the book I had already worked with Jenny via EmojiNation to pass an emoji: we got the 🦙 Llama emoji passed, and Uskon Hänen puhuu hymiöistä. Tekstimme tekstiviestejä hymiöillä ja sitten tekstimme tekstiviestejä kiinaksi, ja tosiasiallisesti se, kuinka idea kirja tuli yhteen. Koska hän kysyi minulta eräänä päivänä vuonna 2018 ”Oletko koskaan tehnyt hymiötutkimusta”? KB: Käyttää konsepteja, kuten Kiinan horoskooppia ja sitten perinteisiä viisi elementtiä, eräistä ensimmäisistä esimerkeistä siitä, kuinka monella kiinalaisella Han -hahmolla on suorat emojiekvivalentit. Kuinka se rakenne tuli ensin? Kaiken kielenoppimisen (ja kielihistoriat!) Välittömäksi ovat hauskoja pieniä kiinalaisia kulttuuria. Katsokaa vain tätä suloista horoskooppia: pic.twitter.com/pzs4oklxcp— Jason Li (@jasonli) 30. elokuuta 2022 JL: Kirja alkoi alun perin siitä, että vain olemme innostuneita tietyistä emoji -komboista, jotka voisivat vastata kiinalaisten hahmojen taustalla oleviin merkityksiin, Kuten ”nainen” (女) ja ”lapsi” (子) yhdistelmä tarkoittaa ”hyvää” (好). Ja niin se alkaa meistä aivan kuten pelaaminen niiden kanssa, mutta sitten rakennuspalikan lähestymistapa syntyi, kun harkitsimme, kuinka voimme parhaiten auttaa ohjaamaan tuoreita oppijoita tai ei-kiinalaisia yleisöä ymmärtämään kirjan taustalla olevia käsitteitä, eikä vain vain Esittelemällä 50 kiinalaista merkkiä ja heidän vastaavia Hanmoji -hahmojaan edessä. hyvin. Meillä oli itse asiassa akateeminen paperi, jonka parissa työskentelimme kirjoittaessamme kirjaa. J8: Yksi niistä asioista, jotka teimme siinä akateemisessa lehdessä, oli ottaa kaikki 214 kiinalaista ”radikaalia” ja yrittää kartoittaa ne hymiöille nähdäksesi, mitkä olivat karkeasti vastaavat. Ja minulle oli upeaa, kuinka monella hieman epäselvällä radikaalilla oli emoji -kollegoja. Yksi suosikkini on kuono: siellä on kuono hymiö, mutta siellä on myös kuonon radikaali. Eläinraidat ovat radikaalia, ja siellä on oikeastaan myös eläinraidat. Mutta kun oli kyse elementtien käytöstä, ja tämä kirja on iteratiivinen prosessi, hyvin kun aloitimme projektin, huomasimme, että puuttuivat tiettyjä käsitteitä: teimme veden elementtejä (💦 💦 vesipisarat; 水), puu, puu, (🌲 Evergreen Tree; 木), tuli (🔥 tuli; 火), maa (🌏 maapallo, joka näyttää Aasia -australia; 土), mutta kun aloitimme vuonna 2018 hymiö, joka voisi suunnitella ”metalli” (金 – – The the the Materiaalia, ei musiikkigenreä) puuttui. Ja jos jokin oli riittävän universaali konsepti tulla kiinalaiseksi hahmoksi, kuten 4000, 3000 tai 2000 vuotta sitten, varmasti se oli myös tarpeeksi tärkeää, jotta se olisi kuolemattomia Unicodeissa tänään hymiömuodossa? Joten löysimme siitä, että suljettu emoji-aukko: Kun aloitimme, lähin metalli-konsepti oli ⛏️ valinta, mutta nyt meillä on 🪙-kolikko. Toinen esimerkki radikaalista, jolla ei ollut hymiötä, kun aloitimme kirjan työskentelyn, on huilu, mutta on nyt todennäköisesti hymiö, kun emoji 15.0 on hyväksytty. KB: Nyt kun se julkaistaan, mitä haluat ensisijaisesti lukijoiden poistuvan lukemisesta? AX: Luulen, että kun pyrimme kirjoittamaan kirjan, yksi asia, josta ajattelin, oli ”Kuinka voisin kirjoittaa tämän minulle, joka oli 10 -vuotias, mutta nykyaikana”, eikö niin? Sellainen nörtti lapsi, joka on utelias maailmasta, oppiminen asioista ja todella sukeltaminen kirjoihin. Joten saat johdannon kiinan kieleen, johdanto siitä, kuinka hymiöt työskentelevät maailmassa, standardien ja Unicode -alakomitean prosessien kanssa. Toivon, että minkä tahansa ikäisen lukijamme saavat pois tästä, on todella uteliaisuus siitä, kuinka kieli toimii tänään kielitieteen ja tekniikan risteyksen kanssa. Teknologia ja kieli vaikuttavat syvästi toisiinsa: tapaan, jolla he ilmaistaan, tapa, jolla he luovat, tapa, jolla he levittävät. Jos lukija tulee esiin tämän uteliaisuuden aktivoitumisen kanssa ja alkaa miettiä kieltä eri tavalla, niin se olisi uskomatonta.jl: Joo, haluan ihmisten ajattelevan kieltä sujuvammalla tavalla ja pitävät leikkisempi suhde kielellä. Kirja koskee pääasiassa hymiöitä ja kiinalaisia, vertaamalla niitä edestakaisin, mutta haluan, että ihmiset tulevat esiin joustavamman käsityksen kielijärjestelmistä yleensä ja kykenevän ymmärtämään uusia asioita, joita he näkevät maailmassa. J8: Mielestäni ihannetapauksessa jotain, jonka haluaisimme päästä ulos kirjasta, on, että siitä tulee perusta oppitunteille: hauskempaa tapa oppia kiinaa joko lapsille tai aikuisille. Mielestäni olisi todella hienoa, jos tutkijat käyttivät tätä kirjaa tai jos se asetettiin opetussuunnitelmaan. Ja haluan, että lukijamme nauttivat käsikirjasta tarpeeksi, että he kertovat siitä muille ihmisille, ja se olisi minun ihanteellinen asia, missä se pääsee kulttuurikankaaseen tarpeeksi, että ihmiset mainitsevat sen minulle tietämättä, että olen mukana siinä. 📖 Julkaisu on nyt saatavana myymälöissä Yhdysvalloissa, Kanadassa ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa. Suositellut vähittäiskauppiaat löytyvät osoitteesta hanmoji.org tai alla olevan luettelon kautta: Indiebound (USA 🇺🇸) Barnes & Noble (USA 🇺🇸 🇺🇸) SHOP Local (Kanada 🇨🇦) Indigo (Kanada 🇨🇦) Blackwells (Yhdistynyt kuningaskunta 🇬🇧 & Globaali 🌍)
Hae hymiöitä: